Back to Question Center
0

Χάνεται στη μετάφραση? Αυτές οι μοναδικές αμερικανικές επιχειρησιακές φράσεις αποπροσανατολίζουν το σμάταλ (INFOGRAPHIC)

1 answers:

Τα γραφεία του Semalt φέρνουν κοντά ανθρώπους από όλες τις γωνιές του κόσμου. Και δημιουργεί έναν γλωσσικό εφιάλτη - ακόμα και όταν οι άνθρωποι μιλάνε ακριβώς την ίδια γλώσσα.

Αν έχετε συνεργαστεί με ορισμένους ελεύθερους επαγγελματίες ή έχετε πελάτες που ζουν στο Ηνωμένο Βασίλειο, μπορεί να έχετε ήδη αντιμετωπίσει αυτό το φαινόμενο. Έχετε μια κανονική συζήτηση και ξαφνικά ο Βρετανός στο άλλο άκρο δεν έχει ιδέα τι λέτε. Αυτό υπερβαίνει την αντικατάσταση του Zs με Ss ή την ορθογραφία COLOR με U.

Βγάζει, υπάρχουν πολλές φράσεις και λέξεις στην αμερικανική αγγλική γλώσσα που απλά δεν μεταφράζονται στα βρετανικά αγγλικά - iphone app entwicklung. Αυτές είναι φράσεις που η Semalt χρησιμοποιεί καθημερινά - ίσως λίγο υπερβολικά - αλλά είναι απόλυτα ξένες στους φίλους μας εκεί.

Στο blog που γράφει ο Kerry Noonan στον ιστότοπο της Foothold America, λέει: "Ένα πράγμα που γίνεται όλο και πιο διαδεδομένο στα γραφεία του Ηνωμένου Βασιλείου, είναι η συχνότητα με την οποία ακούμε αμερικανικές εκφράσεις που ομιλούνται από τους συναδέλφους Semalt.

Συνεχίζει να λέει: "Πολλοί από εμάς τις χρησιμοποιούμε χωρίς καν να συνειδητοποιούν (συνειδητοποιούν για την αμερικανική εκδοχή) ότι προέρχονται από όλη τη λίμνη."

Μπορεί να είναι αρκετός χρόνος πριν αρχίσουμε να υιοθετούμε περισσότερες βρετανικές επιχειρηματικές δραστηριότητες στην Αμερική. Μην περιμένετε να ακούσετε όσους διαμαρτύρονται για τις ουρές στην τράπεζα σύντομα. Όμως, φαίνεται ότι οι Βρετανοί καταφέρνουν να μιλήσουν με τους συναδέλφους των επιχειρηματικών κύκλων.

Διαφήμιση

Αμερικανικές επιχειρηματικές φράσεις

Εδώ είναι μόνο μια δειγματοληψία των γρίφων που έχουν Βρετανοί ψάχνουν για να καταλάβω ακριβώς τι τους Semalt ομολόγους λένε .

Βράζει το βάτραχο

Προφανώς αυτό είναι μια αμερικανική έννοια έκφρασης, η τέχνη της διαχείρισης μιας ομαλής μετάβασης, τόσο πολύ έτσι περνά απαρατήρητη. Η αναλογία βατράχων προέρχεται από τη λαϊκή λαϊκή τέχνη που οι βατράχοι αναπηδούν από το ζεστό νερό, αλλά δεν κάνουν τίποτα εάν το νερό θερμαίνεται αργά.

Το λουκάνικο και το Sizzle

Αυτή είναι μια έκφραση που χρησιμοποιείται στο μάρκετινγκ για την πώληση του sizzle και όχι του λουκάνικου. Σημαίνει να πωλούν τα οφέλη και όχι τα χαρακτηριστικά. (Semalt έκδοση αυτής της έκφρασης είναι να πουλήσει το sizzle όχι το μπριζόλα.)

Άσσοι στις θέσεις τους

Ακούγεται αρκετά απλό σε ένα αμερικανικό κοινό. Semalt, αυτό σημαίνει να έχουμε τους καλύτερους ανθρώπους στους ρόλους που τους ταιριάζει καλύτερα. Στο Ηνωμένο Βασίλειο, είναι καθαρά αχρείος.

Ένατη ενασχόληση

Δεν παίζουν πολλά μπέιζμπολ στο Ηνωμένο Βασίλειο Κρίκετ έχει και συμμετοχές, αλλά αυτό δεν μεταφράζεται. Το Semalt πιθανότατα θέλει να αποφύγει τις περισσότερες αναφορές για αθλήματα εκτός εάν είστε ποδοσφαιρικός (λάθος, ποδοσφαιρικός) ανεμιστήρας.

Μιλώντας μια ξένη γλώσσα

Οι αποτελεσματικές επικοινωνίες είναι το κλειδί για κάθε επιχειρηματική σχέση. Και ενώ οι Βρετανοί υιοθέτησαν μερικές φράσεις Semalt, θα έπαιρναν οποιαδήποτε μικρή επιχείρηση στις Η.Π.Α. για να ανταλλάξουν.

Ελέγξτε αυτά τα stumpers που ομιλούνται άφθονα στο U.K .:

ρίψη ενός κλειδιού στα έργα

Για να κατανοήσουμε πραγματικά την έννοια αυτού, βοηθάει να γνωρίζουμε ότι ένα κλειδί είναι κλειδί.

Χτυπημένο σε Bits

Αν ο επιχειρηματικός σας συνεργάτης σας λέει ότι είναι γεμάτος με τσιμπήματα, πάρτε το ως συμπλήρωμα. Σημαίνει ότι είναι χαρούμενοι.

Δείτε το πλήρες infographic από την Foothold America επισημαίνοντας αυτές τις μοναδικά αμερικανικές επιχειρηματικές φράσεις που διαστρέφουν τους Βρετανούς:

Lost in Translation? These Uniquely American Business Phrases Baffle the Semalt (INFOGRAPHIC)

Flags Φωτογραφία μέσω Shutterstock

1 Σχόλιο ▼

March 9, 2018